وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Ahmed Ali
When your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people,
Ahmed Raza Khan
And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.”
Arberry
And when thy Lord called to Moses, 'Go to the people of the evildoers,
Asad
HENCE, [remember how it was] when thy Sustainer summoned Moses: “Go unto those evil doing people.
Daryabadi
And recall what time thy Lord called unto Musa, saying: go thou unto the wrong-doing people.
Hilali & Khan
And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing),
ClearQuran - God
Your Lord called to Moses, “Go to the tyrannical people.
ClearQuran - Allah
Your Lord called to Moses, “Go to the tyrannical people.
Community - God
When your Lord called out to Moses, “Go to the tyrannical people.
Community - Allah
When your Lord called out to Moses, “Go to the tyrannical people.
Khattab
˹Remember˺ when your Lord called out to Moses, “Go to the wrongdoing people—
Maududi
(Recount to them about the time) when Your Lord called Moses: "Go to the wrong-doing people,
Mubarakpuri
And (remember) when your Lord called Musa (saying): "Go to the people who are wrongdoers."
Pickthall
And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
Qarai
When your Lord called out to Moses: [saying,] ‘Go to those wrongdoing people,
Qaribullah & Darwish
And when your Lord called to Moses, saying: 'Go to the harmdoing nation,
Saheeh International
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
Sarwar
When Your Lord told Moses to go to the unjust people of the Pharaoh
Shakir
And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people,
Transliteration
Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
Transliteration 2
wa-idh nādā rabbuka mūsā ani i'ti l-qawma l-ẓālimīna
Wahiduddin Khan
When your Lord called out to Moses, saying, "Go to the wrongdoing people,
Yusuf Ali
Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-