أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Ahmed Ali
You construct monuments on every hill in vain,
Ahmed Raza Khan
“What! You build a structure on every height, to laugh at the passers-by?”
Arberry
What, do you build on every prominence a sign, sporting,
Asad
“Will you, in your wanton folly, build [idolatrous] altars on every height,
Daryabadi
Build ye on every eminence a landmark in vanity?
Hilali & Khan
"Do you build high palaces on every high place, while you do not live in them?
ClearQuran - God
Do you build a monument on every height for vanity's sake?
ClearQuran - Allah
Do you build a monument on every height for vanity's sake?
Community - God
Do you build a monument on every height for vanity's sake?
Community - Allah
Do you build a monument on every height for vanity's sake?
Khattab
˹Why˺ do you build a landmark on every high place in vanity,
Maududi
What, you build a monument on every hill merely for fun
Mubarakpuri
"Do you build on every Ri` an Ayah for your amusement"
Pickthall
Build ye on every high place a monument for vain delight?
Qarai
Do you build futile a sign on every prominence?
Qaribullah & Darwish
Do you build over each high place a sign to amuse yourselves!
Saheeh International
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
Sarwar
"Do you build useless monuments on every mountain
Shakir
Do you build on every height a monument? Vain is it that you do:
Transliteration
Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona
Transliteration 2
atabnūna bikulli rīʿin āyatan taʿbathūna
Wahiduddin Khan
Do you build monuments on every high place in vanity,
Yusuf Ali
"Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
: