وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
Ahmed Ali
Weigh on an even balance.
Ahmed Raza Khan
“And weigh with a proper balance.”
Arberry
and weigh with the straight balance,
Asad
and [in all your dealings] weigh with a true balance,
Daryabadi
And weigh with a balance straight.
Hilali & Khan
"And weigh with the true and straight balance.
ClearQuran - God
And weigh with accurate scales.
ClearQuran - Allah
And weigh with accurate scales.
Community - God
And weigh with accurate scales.
Community - Allah
And weigh with accurate scales.
Khattab
Weigh with an even balance,
Maududi
weigh with an even balance
Mubarakpuri
"And weigh with the true and straight balance."
Pickthall
And weigh with the true balance.
Qarai
Weigh with an even balance,
Qaribullah & Darwish
and weigh with the straight scale,
Saheeh International
And weigh with an even balance.
Sarwar
Weigh your goods with proper balance
Shakir
And weigh (things) with a right balance,
Transliteration
Wazinoo bialqistasi almustaqeemi
Transliteration 2
wazinū bil-qis'ṭāsi l-mus'taqīmi
Wahiduddin Khan
Weigh with correct scales:
Yusuf Ali
"And weigh with scales true and upright.
: