وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Ahmed Ali
This is (indicated) in the Books of earlier people.
Ahmed Raza Khan
And indeed it is mentioned in the earlier Books.
Arberry
Truly it is in the Scriptures of the ancients.
Asad
And, verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well].
Daryabadi
And verily it is in the Scriptures of the ancients.
Hilali & Khan
And verily, it (the Quran, and its revelation to Prophet Muhammad SAW) is (announced) in the Scriptures [i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] of former people.
ClearQuran - God
And it is in the scriptures of the ancients.
ClearQuran - Allah
And it is in the scriptures of the ancients.
Community - God
And it is in the scriptures of the ancients.
Community - Allah
And it is in the scriptures of the ancients.
Khattab
And it has indeed been ˹foretold˺ in the Scriptures of those before.
Maududi
(a revelation embodied) in the scriptures of the ancients.
Mubarakpuri
And verily, it is in the Zubur of the former people.
Pickthall
And lo! it is in the Scriptures of the men of old.
Qarai
It is indeed [foretold] in the scriptures of the ancients.
Qaribullah & Darwish
Truly, it is in the Books of the ancients.
Saheeh International
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
Sarwar
Its news was also mentioned in the ancient Books.
Shakir
And most surely the same is in the scriptures of the ancients.
Transliteration
Wainnahu lafee zuburi alawwaleena
Transliteration 2
wa-innahu lafī zuburi l-awalīna
Wahiduddin Khan
Surely, it is foretold in the ancient scriptures.
Yusuf Ali
Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
: