فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Ahmed Ali
So call on no other god but God, lest you are condemned to torment;
Ahmed Raza Khan
Therefore do not worship another deity along with Allah, for you will be punished.
Arberry
So call thou not upon another god with God, lest thou shouldst be one of those that are chastised.
Asad
Hence, [O man,] do not invoke any other deity side by side with God, lest thou find thyself among those who are made to suffer [on Judgment Day].
Daryabadi
So call not thou unto anot her god along with Allah, lest thou be of the doomed.
Hilali & Khan
So invoke not with Allah another ilah (god) lest you be among those who receive punishment.
ClearQuran - God
So do not pray to another god with God, else you will be of those tormented.
ClearQuran - Allah
So do not pray to another god with Allah, else you will be of those tormented.
Community - God
So do not pray to another god with God, lest you be among the tormented.
Community - Allah
So do not pray to another god with Allah, lest you be among the tormented.
Khattab
So do not ever call upon any other god besides Allah, or you will be one of the punished.
Maududi
So do not call any other god beside Allah lest you become of those who will be punished,
Mubarakpuri
So, invoke not with Allah another god lest you should be among those who receive punishment.
Pickthall
Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed.
Qarai
So do not invoke any god besides Allah, lest you should be among the punished.
Qaribullah & Darwish
So do not call upon another god with Allah, lest you should be one of those who are punished.
Saheeh International
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
Sarwar
(Muhammad), do not worship anything besides God lest you suffer the punishment.
Shakir
So call not upon another god with Allah, lest you be of those who are punished.
Transliteration
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena
Transliteration 2
falā tadʿu maʿa l-lahi ilāhan ākhara fatakūna mina l-muʿadhabīna
Wahiduddin Khan
So do not call on any deity besides God, lest you incur His punishment.
Yusuf Ali
So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.
: