تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Ahmed Ali
They come down to every mendacious sinner,
Ahmed Raza Khan
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)
Arberry
They come down on every guilty impostor.
Asad
They descend upon all sinful self-deceivers
Daryabadi
They descend upon every calumniator, sinner.
Hilali & Khan
They descend on every lying (one who tells lies), sinful person.
ClearQuran - God
They descend upon every sinful liar.
ClearQuran - Allah
They descend upon every sinful liar.
Community - God
They descend upon every sinful liar.
Community - Allah
They descend upon every sinful liar.
Khattab
They descend upon every sinful liar,
Maududi
They descend on every forgerer steeped in sin,
Mubarakpuri
They descend on every lying, sinful person (Athim).
Pickthall
They descend on every sinful, false one.
Qarai
They descend on every sinful liar.
Qaribullah & Darwish
They descend on every guilty impostor.
Saheeh International
They descend upon every sinful liar.
Sarwar
They come to every sinful liar.
Shakir
They descend upon every lying, sinful one,
Transliteration
Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin
Transliteration 2
tanazzalu ʿalā kulli affākin athīmin
Wahiduddin Khan
They descend on every lying sinner,
Yusuf Ali
They descend on every lying, wicked person,