قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
Ahmed Ali
(Moses) said: "The Lord of the East and the Lord of the West and all that lies between them, if you have sense."
Ahmed Raza Khan
He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.”
Arberry
He said, 'The Lord of the East and West, and what between them is, if you have understanding,'
Asad
[But Moses] went on: “[He of whom I speak is] the Sustainer of the east and the west and of all that is between the two”- as you would know] if you would but use your reason!”
Daryabadi
He said: Lord of the east and the west and whatsoever is in-between, if ye understand.
Hilali & Khan
Musa (Moses) said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!"
ClearQuran - God
He said, “Lord of the East and the West, and everything between them, if you understand.”
ClearQuran - Allah
He said, “Lord of the East and the West, and everything between them, if you understand.”
Community - God
He said, “Lord of the East and the West, and everything between them—if you understand.”
Community - Allah
He said, “Lord of the East and the West, and everything between them—if you understand.”
Khattab
Moses responded: “˹He is˺ the Lord of the east and west, and everything in between, if only you had any sense.”
Maududi
Moses continued: "(He is) the Lord of the east and the west, and all between them. If you only had any understanding!"
Mubarakpuri
(Musa) said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!"
Pickthall
He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand.
Qarai
He said, ‘The Lord of the east and the west and whatever is between them—should you exercise your reason.’
Qaribullah & Darwish
'He is the Lord of the East and the West' said he (Moses), 'and all that is between them, if you could understand'
Saheeh International
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
Sarwar
Moses continued, "He is the Lord of the East and West and all that is between them, if only you would think".
Shakir
He said: The Lord of the east and the west and what is between them, if you understand.
Transliteration
Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona
Transliteration 2
qāla rabbu l-mashriqi wal-maghribi wamā baynahumā in kuntum taʿqilūna
Wahiduddin Khan
Moses said, "He is the Lord of the East and the West, and all that lies between them, if only you could understand."
Yusuf Ali
(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"