إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Ahmed Ali
But to him who comes to God with a tranquil heart."
Ahmed Raza Khan
“Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished.)
Arberry
except for him who comes to God with a pure heart.
Asad
[and when] only he [will be happy] who comes before God with a heart free of evil!”
Daryabadi
Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart,
Hilali & Khan
Except him who brings to Allah a clean heart [clean from Shirk (polytheism) and Nifaq (hypocrisy)].
ClearQuran - God
Except for him who comes to God with a sound heart.”
ClearQuran - Allah
Except for him who comes to Allah with a sound heart.”
Community - God
Except for him who comes to God with a sound heart.”
Community - Allah
Except for him who comes to Allah with a sound heart.”
Khattab
Only those who come before Allah with a pure heart ˹will be saved˺.”
Maududi
but only he that brings to Allah a sound heart will (attain to success)."
Mubarakpuri
Except him who brings to Allah a clean heart.
Pickthall
Save him who bringeth unto Allah a whole heart.
Qarai
except him who comes to Allah with a sound heart,’
Qaribullah & Darwish
except him who comes before Allah with a pure heart;
Saheeh International
But only one who comes to Allah with a sound heart."
Sarwar
except what is done in obedience to God with a submissive heart.
Shakir
Except him who comes to Allah with a heart free (from evil).
Transliteration
Illa man ata Allaha biqalbin saleemin
Transliteration 2
illā man atā l-laha biqalbin salīmin
Wahiduddin Khan
and when he alone will be saved who comes to God with a sound heart."
Yusuf Ali
"But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;
: