وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Ahmed Ali
Together with the hordes of Iblis.
Ahmed Raza Khan
And all the armies of Iblis. (Satan)
Arberry
and the hosts of Iblis, all together.
Asad
and the hosts of Iblis - all together.
Daryabadi
And the hosts of Iblis together.
Hilali & Khan
And the whole hosts of Iblis (Satan) together.
ClearQuran - God
And the soldiers of Satan, all of them.
ClearQuran - Allah
And the soldiers of Satan, all of them.
Community - God
And the soldiers of Iblis, all of them.
Community - Allah
And the soldiers of Iblis, all of them.
Khattab
and the soldiers of Iblîs, all together.
Maududi
and so too the hosts of Iblis, all of them.
Mubarakpuri
And all of the hosts of Iblis together.
Pickthall
And the hosts of Iblis, together.
Qarai
and the hosts of Iblis all together.
Qaribullah & Darwish
and the hosts of iblis all together.
Saheeh International
And the soldiers of Iblees, all together.
Sarwar
and the army of satan will all be thrown headlong into hell.
Shakir
And the hosts of the Shaitan, all.
Transliteration
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
Transliteration 2
wajunūdu ib'līsa ajmaʿūna
Wahiduddin Khan
and Satan's legions, all together.
Yusuf Ali
"And the whole hosts of Iblis together.