فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ
Ahmed Ali
And when Our signs came as distinct proofs, they said: "This is only magic."
Ahmed Raza Khan
Then when Our enlightening signs came to them, they said, “This is clear magic.”
Arberry
But when Our signs came to them visibly, they said, 'This is a manifest sorcery';
Asad
But when Our light-giving messages came unto them, they said, “This is clearly [but] spellbinding deception!”
Daryabadi
Then when Our signs came unto them illuminating, they said: this is a magic manifest.
Hilali & Khan
But when Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) came to them, clear to see, they said: "This is a manifest magic."
ClearQuran - God
Yet when Our enlightening signs came to them, they said, “This is obvious witchcraft.”
ClearQuran - Allah
Yet when Our enlightening signs came to them, they said, “This is obvious witchcraft.”
Community - God
Yet when Our eye-opening miracles came to them, they said, “This is obvious witchcraft.”
Community - Allah
Yet when Our eye-opening miracles came to them, they said, “This is obvious witchcraft.”
Khattab
But when Our enlightening signs came to them, they said, “This is pure magic.”
Maududi
But when Our Clear Signs came to them, they said: "This is plain magic."
Mubarakpuri
But when Our Ayat came to them, clear to see, they said: "This is a manifest magic."
Pickthall
But when Our tokens came unto them, plain to see, they said: This is mere magic,
Qarai
But when Our signs came to them, as eye-openers, they said, ‘This is plain magic.’
Qaribullah & Darwish
But when Our signs came to them visibly, they said: 'This is plain sorcery.'
Saheeh International
But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."
Sarwar
When Our miracles were visibly shown to them, they said, "It is plain magic".
Shakir
So when Our clear signs came to them, they said: This is clear enchantment.
Transliteration
Falamma jaathum ayatuna mubsiratan qaloo hatha sihrun mubeenun
Transliteration 2
falammā jāathum āyātunā mub'ṣiratan qālū hādhā siḥ'run mubīnun
Wahiduddin Khan
But when Our signs came to them in all their clarity they said, "This is clearly sorcery!"
Yusuf Ali
But when Our Signs came to them, that should have opened their eyes, they said: "This is sorcery manifest!"