الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِهِ هُمْ بِهِ يُؤْمِنُونَ
Ahmed Ali
Those to whom We gave the Book before this do believe in it;
Ahmed Raza Khan
Those to whom We gave the Book before it, accept faith in it. (Some scholars among Jews / Christians).
Arberry
Those to whom We gave the Book before this believe in it
Asad
As for those unto whom We have vouchsafed revelation aforetime - they [are bound to] believe in this one [as well];
Daryabadi
Those unto whom We vouchsafed the Book before it, --they believe therein.
Hilali & Khan
Those to whom We gave the Scripture [i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), etc.] before it, - they believe in it (the Quran).
ClearQuran - God
Those to whom We gave the Scripture before it believe in it.
ClearQuran - Allah
Those to whom We gave the Scripture before it believe in it.
Community - God
Those to whom We gave the Scripture before it—they are believers in it.
Community - Allah
Those to whom We gave the Scripture before it—they are believers in it.
Khattab
˹As for˺ those ˹faithful˺ to whom We had given the Scripture before this ˹Quran˺, they do believe in it.
Maududi
Those on whom We bestowed the Book before do believe in this (to wit, the Qur'an).
Mubarakpuri
Those to whom We gave the Scripture before it, they believe in it.
Pickthall
Those unto whom We gave the Scripture before it, they believe in it,
Qarai
Those to whom We gave the Book before it are the ones who believe in it,
Qaribullah & Darwish
Those to whom We gave the Book before, believe in it.
Saheeh International
Those to whom We gave the Scripture before it - they are believers in it.
Sarwar
(Some of) the followers of the Bible believe in the Quran.
Shakir
(As to) those whom We gave the Book before it, they are believers in it.
Transliteration
Allatheena ataynahumu alkitaba min qablihi hum bihi yuminoona
Transliteration 2
alladhīna ātaynāhumu l-kitāba min qablihi hum bihi yu'minūna
Wahiduddin Khan
Those to whom We gave the Book before this believe in it [the Quran],
Yusuf Ali
Those to whom We sent the Book before this,- they do believe in this (revelation):
: