وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ
Ahmed Ali
(God) will ask them on that day: "What answer did you give the apostles?"
Ahmed Raza Khan
And on the Day when He will call to them and proclaim, “What answer did you give to the Noble Messengers?”
Arberry
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'What answer gave you to the Envoys?'
Asad
And on that Day He will call unto them, and will ask: “How did you respond to My message bearers?”
Daryabadi
And on the Day whereon He shall call unto them and say: what answer gave ye to the sent ones?
Hilali & Khan
And (remember) the Day (Allah) will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers?"
ClearQuran - God
On the Day when He will call to them, and say, “What did you answer the Messengers?”
ClearQuran - Allah
On the Day when He will call to them, and say, “What did you answer the Messengers?”
Community - God
On the Day when He calls out to them, and He says, “what did you answer the Messengers?”
Community - Allah
On the Day when He calls out to them, and He says, “what did you answer the Messengers?”
Khattab
And ˹watch for˺ the Day He will call to them, asking, “What response did you give to the messengers?”
Maududi
(Let them not disregard) that the Day when Allah will call out to them saying: "What was the answer you gave to the Messengers?"
Mubarakpuri
And the Day He will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers"
Pickthall
And on the Day when He will call unto them and say: What answer gave ye to the messengers?
Qarai
The day He will call out to them and say, ‘What response did you give to the apostles?’
Qaribullah & Darwish
On that Day He will call to them and He will say: 'What response did you give Our Messengers'
Saheeh International
And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?"
Sarwar
On the day when God will call them and ask them, "What answer did you give to (Our) messengers?"
Shakir
And on the day when He shall call them and say: What was the answer you gave to the apostles?
Transliteration
Wayawma yunadeehim fayaqoolu matha ajabtumu almursaleena
Transliteration 2
wayawma yunādīhim fayaqūlu mādhā ajabtumu l-mur'salīna
Wahiduddin Khan
On that Day God will call out to them, saying, "What answer did you give to Our messengers?"
Yusuf Ali
That Day (Allah) will call to them, and say: "What was the answer ye gave to the messengers?"