هَٰذَا بَيَانٌ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِلْمُتَّقِينَ
Ahmed Ali
This is a clear declaration for mankind, and a guidance and a warning for those who preserve themselves from evil.
Ahmed Raza Khan
This is an explanation for mankind, a guidance and an advice to the pious.
Arberry
This is an exposition for mankind, and a guidance, and an admonition for such as are godfearing.
Asad
this [should be] a clear lesson unto all men, and a guidance and an admonition unto the God-conscious.
Daryabadi
This in exposition unto mankind and a guidance and an admonition unto the God-fearing.
Hilali & Khan
This (the Quran) is a plain statement for mankind, a guidance and instruction to those who are Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).
ClearQuran - God
This is a proclamation to humanity, and guidance, and advice for the righteous.
ClearQuran - Allah
This is a proclamation to humanity, and guidance, and advice for the righteous.
Community - God
This is a proclamation to humanity; and guidance and advice for the righteous.
Community - Allah
This is a proclamation to humanity; and guidance and advice for the righteous.
Khattab
This is an insight to humanity—a guide and a lesson to the God-fearing.
Maududi
This is a plain exposition for men, and a guidance and admonition for the Godfearing.
Mubarakpuri
This is a plain statement for mankind, a guidance and instruction for the Muttaqin.
Pickthall
This is a declaration for mankind, a guidance and an admonition unto those who ward off (evil)
Qarai
This is an explanation for mankind, and a guidance and advice for the Godwary.
Qaribullah & Darwish
This is a declaration to the people, a guidance and an admonition to the cautious.
Saheeh International
This [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allah.
Sarwar
This (Quran) is a reminder for the people and a guide and advice for the pious.
Shakir
This is a clear statement for men, and a guidance and an admonition to those who guard (against evil).
Transliteration
Hatha bayanun lilnnasi wahudan wamawAAithatun lilmuttaqeena
Transliteration 2
hādhā bayānun lilnnāsi wahudan wamawʿiẓatun lil'muttaqīna
Wahiduddin Khan
This Quran is an exposition for the people and a guidance and admonition for those who fear God.
Yusuf Ali
Here is a plain statement to men, a guidance and instruction to those who fear Allah!