وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Ahmed Ali
For God's is the kingdom of the heavens and the earth, and God's is the power over all things.
Ahmed Raza Khan
And for Allah only is the kingship of the heavens and the earth; and Allah is Able to do all things.
Arberry
To God belongs the Kingdom of the heavens and of the earth; and God is powerful over everything.
Asad
AND UNTO GOD belongs the dominion over the heavens and the earth: and God has the power to will anything.
Daryabadi
Allah's is the dominion of the heavens and the earth. and Allah is over everything Potent.
Hilali & Khan
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
ClearQuran - God
To God belongs the sovereignty of the heavens and the earth. God has power over all things.
ClearQuran - Allah
To Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth. Allah has power over all things.
Community - God
To God belongs the kingdom of the heavens and the earth. God is Capable of all things.
Community - Allah
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. Allah is Capable of all things.
Khattab
To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is Most Capable of everything.
Maududi
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; and Allah is All-Powerful. indeed been successful. The life of this world is merely an illusory enjoyment.
Mubarakpuri
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
Pickthall
Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. Allah is Able to do all things.
Qarai
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
Qaribullah & Darwish
To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. Allah has Power over all things.
Saheeh International
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah is over all things competent.
Sarwar
To God belongs all that is in the heavens and the earth and He has power over all things.
Shakir
And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
Transliteration
Walillahi mulku alssamawati waalardi waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
Transliteration 2
walillahi mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wal-lahu ʿalā kulli shayin qadīrun
Wahiduddin Khan
The kingdom of the heavens and the earth belongs to God; God has power over all things.
Yusuf Ali
To Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth; and Allah hath power over all things.