بِنَصْرِ اللَّهِ ۚ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Ahmed Ali
In the help of God. He helps whom He will; He is all-mighty, ever-merciful.
Ahmed Raza Khan
With the help of Allah; He helps whomever He wills; and only He is the Almighty, the Most Merciful.
Arberry
in God's help; God helps whomsoever He will; and He is the All-mighty, the All-compassionate.
Asad
in God’s succour: [for] He gives succour to whomever He wills, since He alone is almighty, a dispenser of grace.
Daryabadi
In Allah succour. He succoureth whomsoever He will, and He is the Mighty, the Merciful.
Hilali & Khan
With the help of Allah, He helps whom He wills, and He is the All-Mighty, the Most Merciful.
ClearQuran - God
In God’s support. He supports whomever He wills. He is the Almighty, the Merciful.
ClearQuran - Allah
In Allah’s support. He supports whomever He wills. He is the Almighty, the Merciful.
Community - God
In God’s victory. He gives victory to whom He wills. He is the Almighty, the Merciful.
Community - Allah
In Allah’s victory. He gives victory to whom He wills. He is the Almighty, the Merciful.
Khattab
at the victory willed by Allah. He gives victory to whoever He wills. For He is the Almighty, Most Merciful.
Maududi
at the victory granted by Allah. He grants victory to whomsoever He pleases. He is the Most Mighty, the Most Compassionate.
Mubarakpuri
With the help of Allah. He helps whom He wills, and He is the All-Mighty, the Most Merciful.
Pickthall
In Allah's help to victory. He helpeth to victory whom He will. He is the Mighty, the Merciful.
Qarai
at Allah’s help. He helps whomever He wishes, and He is the All-mighty, the All-merciful.
Qaribullah & Darwish
in the victory of Allah. Allah gives victory to whosoever He will, and He is the Mighty, the Merciful.
Saheeh International
In the victory of Allah. He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful.
Sarwar
He helps whomever He wants. He is Majestic and All-merciful.
Shakir
With the help of Allah; He helps whom He pleases; and He is the Mighty, the Merciful;
Transliteration
Binasri Allahi yansuru man yashao wahuwa alAAazeezu alrraheemu
Transliteration 2
binaṣri l-lahi yanṣuru man yashāu wahuwa l-ʿazīzu l-raḥīmu
Wahiduddin Khan
with the help of God. He helps whom He pleases: He is the Mighty, and the Merciful.
Yusuf Ali
With the help of Allah. He helps whom He will, and He is exalted in might, most merciful.
: