ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Ahmed Ali
Such is (He) the knower of the unknown and the known, the mighty and the merciful,
Ahmed Raza Khan
This is the All Knowing – of all the hidden and the visible, the Most Honourable, the Most Merciful.
Arberry
He is the knower of the Unseen and the Visible, the All-mighty, the All-compassionate,
Asad
Such is He who knows all that is beyond the reach of a created being’s perception, as well as all that can be witnessed by a creature’s senses or mind: the Almighty, the Dispenser of Grace,
Daryabadi
Such is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty, the Merciful.
Hilali & Khan
That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful.
ClearQuran - God
That is the Knower of the Invisible and the Visible, the Powerful, the Merciful.
ClearQuran - Allah
That is the Knower of the Invisible and the Visible, the Powerful, the Merciful.
Community - God
That is the Knower of the Invisible and the Visible, the Powerful, the Merciful.
Community - Allah
That is the Knower of the Invisible and the Visible, the Powerful, the Merciful.
Khattab
That is the Knower of the seen and unseen—the Almighty, Most Merciful,
Maududi
He knows all that is beyond as well as all that is within a creature's sense-perception. He is the Most Mighty, the Most Compassionate,
Mubarakpuri
That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful.
Pickthall
Such is the Knower of the Invisible and the Visible, the Mighty, the Merciful,
Qarai
That is the Knower of the sensible and the Unseen, the All-mighty, the All-merciful,
Qaribullah & Darwish
He is the Knower of the Unseen and the Visible, the Almighty, the Most Merciful,
Saheeh International
That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,
Sarwar
He knows the unseen and the seen. He is Majestic and All-merciful.
Shakir
This is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty the Merciful,
Transliteration
Thalika AAalimu alghaybi waalshshahadati alAAazeezu alrraheemu
Transliteration 2
dhālika ʿālimu l-ghaybi wal-shahādati l-ʿazīzu l-raḥīmu
Wahiduddin Khan
Such is the Knower of the unseen and the visible, the Powerful, the Merciful,
Yusuf Ali
Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;-