وَآيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Ahmed Ali
That We bore their progeny in the laden ark is a sign for them;
Ahmed Raza Khan
And a sign for them is that We lodged them in a laden ship, while they were in their forefathers backs.
Arberry
And a sign for them is that We carried their seed in the laden ship,
Asad
And [it ought to be] a sign for them that We bear their offspring [over the seas] in laden ships,
Daryabadi
And a sign Unto them is that We bear their offspring in a laden ship.
Hilali & Khan
And an Ayah (sign) for them is that We bore their offspring in the laden ship [of Nuh (Noah)].
ClearQuran - God
Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark.
ClearQuran - Allah
Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark.
Community - God
Another sign for them is that We carried their ancestors in the loaded Ark.
Community - Allah
Another sign for them is that We carried their ancestors in the loaded Ark.
Khattab
Another sign for them is that We carried their ancestors ˹with Noah˺ in the fully loaded Ark,
Maududi
Another Sign for them is that We carried all their offspring in the laden vessel
Mubarakpuri
And an Ayah for them is that We bore their offspring in the laden ship.
Pickthall
And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,
Qarai
A sign for them is that We carried their progeny in the laden ship,
Qaribullah & Darwish
And a sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark (of Noah).
Saheeh International
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
Sarwar
how We carried them and their offspring inside the laden Ark
Shakir
And a sign to them is that We bear their offspring in the laden ship.
Transliteration
Waayatun lahum anna hamalna thurriyyatahum fee alfulki almashhooni
Transliteration 2
waāyatun lahum annā ḥamalnā dhurriyyatahum fī l-ful'ki l-mashḥūni
Wahiduddin Khan
Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark.
Yusuf Ali
And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;
: