الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ
Ahmed Ali
Who gave you fire from a green tree, with which you ignite the flame."
Ahmed Raza Khan
“The One Who has created for you fire from the green tree, so you kindle from it.”
Arberry
who has made for you out of the green tree fire and lo, from it you kindle.'
Asad
He who produces for you fire out of the green tree, so that, lo! you kindle [your fires] therewith.”
Daryabadi
Who giveth you out of the green tree fire, and lo! ye kindle therewith.
Hilali & Khan
He, Who produces for you fire out of the green tree, when behold! You kindle therewith.
ClearQuran - God
He who produced fuel for you from the green trees, with which you kindle a fire.
ClearQuran - Allah
He who produced fuel for you from the green trees, with which you kindle a fire.
Community - God
He who produced for you fuel from the green trees, with which you kindle fire.
Community - Allah
He who produced for you fuel from the green trees, with which you kindle fire.
Khattab
˹He is the One˺ Who gives you fire from green trees, and—behold!—you kindle ˹fire˺ from them.
Maududi
He Who created from a green tree a fire for you, a fire to light your stoves with.”
Mubarakpuri
He Who produces for you fire out of the green tree, when behold you kindle therewith.
Pickthall
Who hath appointed for you fire from the green tree, and behold! ye kindle from it.
Qarai
He, who made for you fire out of the green tree, and, behold, you light fire from it!
Qaribullah & Darwish
who has made fire for you from the green tree with which you kindle'
Saheeh International
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.
Sarwar
He has created fire for you out of the green tree from which you can kindle other fires.
Shakir
He Who has made for you the fire (to burn) from the green tree, so that with it you kindle (fire).
Transliteration
Allathee jaAAala lakum mina alshshajari alakhdari naran faitha antum minhu tooqidoona
Transliteration 2
alladhī jaʿala lakum mina l-shajari l-akhḍari nāran fa-idhā antum min'hu tūqidūna
Wahiduddin Khan
He who produces fire for you from green trees and from this you kindle fire."
Yusuf Ali
"The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)!
: