وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Ahmed Ali
We gave them the explicit Book,
Ahmed Raza Khan
And We bestowed the clear Book to both of them.
Arberry
and We gave them the Manifesting Book,
Asad
And We gave them the divine writ that made [right and wrong] distinct,
Daryabadi
And We vouchsafed Unto the twain a Book luminous.
Hilali & Khan
And We gave them the clear Scripture;
ClearQuran - God
And We gave them the Clarifying Scripture.
ClearQuran - Allah
And We gave them the Clarifying Scripture.
Community - God
And We gave them the Clarifying Scripture.
Community - Allah
And We gave them the Clarifying Scripture.
Khattab
We gave them the clear Scripture,
Maududi
We granted them a Clear Book,
Mubarakpuri
And We gave them the clear Scripture;
Pickthall
And We gave them the clear Scripture
Qarai
We gave them the illuminating scripture
Qaribullah & Darwish
and We gave them the Clear Book,
Saheeh International
And We gave them the explicit Scripture,
Sarwar
We gave them the enlightening Book,
Shakir
And We gave them both the Book that made (things) clear.
Transliteration
Waataynahuma alkitaba almustabeena
Transliteration 2
waātaynāhumā l-kitāba l-mus'tabīna
Wahiduddin Khan
and We gave them the Book which helps to make things clear;
Yusuf Ali
And We gave them the Book which helps to make things clear;