إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Ahmed Ali
When he fled on the laden ship,
Ahmed Raza Khan
When he left towards the laden ship.
Arberry
when he ran away to the laden ship
Asad
when he fled like a runaway slave onto a laden ship.
Daryabadi
Recall what time he ran away Unto a laden ship.
Hilali & Khan
When he ran to the laden ship,
ClearQuran - God
When he fled to the laden boat.
ClearQuran - Allah
When he fled to the laden boat.
Community - God
When he fled to the overloaded ship.
Community - Allah
When he fled to the overloaded ship.
Khattab
˹Remember˺ when he fled to the overloaded ship.
Maududi
Call to mind when he fled to the laden ship,
Mubarakpuri
When he ran to the laden ship:
Pickthall
When he fled unto the laden ship,
Qarai
When he absconded toward the laden ship,
Qaribullah & Darwish
He ran away to the laden ship,
Saheeh International
[Mention] when he ran away to the laden ship.
Sarwar
He abandoned his people
Shakir
When he ran away to a ship completely laden,
Transliteration
Ith abaqa ila alfulki almashhooni
Transliteration 2
idh abaqa ilā l-ful'ki l-mashḥūni
Wahiduddin Khan
He fled to the overloaded ship.
Yusuf Ali
When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,
: