أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Ahmed Ali
When we are dead and turned to dust and bones, how can we be raised again,
Ahmed Raza Khan
“When we are dead and have turned into dust and bones, will we certainly be raised again?”
Arberry
What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up?
Asad
Why - after we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead? –
Daryabadi
When we have become dead and have become dust and bones, shall we then verily be raised?
Hilali & Khan
"When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected?
ClearQuran - God
When we have died and become dust and bones, shall we be resurrected?
ClearQuran - Allah
When we have died and become dust and bones, shall we be resurrected?
Community - God
When we have died and become dust and bones, are we to be resurrected?
Community - Allah
When we have died and become dust and bones, are we to be resurrected?
Khattab
When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?
Maududi
Is it ever possible that after we die and are reduced to dust and (a skeleton of) bones, we will be raised to life?
Mubarakpuri
"When we are dead and have become dust and bones, shall we verily be resurrected"
Pickthall
When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)?
Qarai
‘What! When we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected?
Qaribullah & Darwish
What, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected.
Saheeh International
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Sarwar
They say, "Shall we be brought to life again after we die and turn into dust and bones?
Shakir
What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised,
Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
Transliteration 2
a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūna
Wahiduddin Khan
"What! When we have died and become dust and bones, will we be brought back to life again,
Yusuf Ali
"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)
: