سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Ahmed Ali
Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him.
Ahmed Raza Khan
Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say.
Arberry
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
Asad
LIMITLESS in His glory is thy Sustainer, the Lord of almightiness, [exalted] above anything that men may devise by way of definition!
Daryabadi
Hallowed be thine Lord, the Lord of Majesty, from that which they ascribe!
Hilali & Khan
Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him!
ClearQuran - God
Exalted be your Lord, the Lord of Glory, beyond their allegations.
ClearQuran - Allah
Exalted be your Lord, the Lord of Glory, beyond their allegations.
Community - God
Glorified is your Lord—the Lord of Glory—above what they claim!
Community - Allah
Glorified is your Lord—the Lord of Glory—above what they claim!
Khattab
Glorified is your Lord—the Lord of Honour and Power—above what they claim!
Maududi
Exalted be your Lord, the Lord of Glory, above what they attribute to Him,
Mubarakpuri
Glorified be your Lord, the Lord of Al-`Izzah! (He is free) from what they attribute unto Him!
Pickthall
Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him)
Qarai
Clear is your Lord, the Lord of Might, of whatever they allege [concerning Him].
Qaribullah & Darwish
Exaltations be to your Lord, the Lord of Might, above that they describe!
Saheeh International
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
Sarwar
Your Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him.
Shakir
Glory be to your Lord, the Lord of Honor, above what they describe.
Transliteration
Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona
Transliteration 2
sub'ḥāna rabbika rabbi l-ʿizati ʿammā yaṣifūna
Wahiduddin Khan
Glory be to your Lord: the Lord of Glory is far above what they attribute to Him.
Yusuf Ali
Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!