أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
Ahmed Ali
(Do you think) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones?'
Ahmed Raza Khan
‘That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?’”
Arberry
What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?"
Asad
[that] after we have died and become mere dust and bones we shall, forsooth, be brought to judgment?”’
Daryabadi
When we are dead and have become dust and bones, are we indeed going to be requited?
Hilali & Khan
"(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"
ClearQuran - God
That after we die and become dust and bones, we will be called to account?”
ClearQuran - Allah
That after we die and become dust and bones, we will be called to account?”
Community - God
That after we die and become dust and bones, we will be called to account?”
Community - Allah
That after we die and become dust and bones, we will be called to account?”
Khattab
When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be brought to judgment?’”
Maududi
After we are dead and have become all dust and bones shall we still be requited?'
Mubarakpuri
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed be indebted (Madinun)"'
Pickthall
Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book?
Qarai
that when we have died and become dust and bones, we shall be brought to retribution?’’ ’
Qaribullah & Darwish
When we are dead and turned to dust and bones, shall we be recompensed?"
Saheeh International
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
Sarwar
Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust?
Shakir
What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment?
Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona
Transliteration 2
a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamadīnūna
Wahiduddin Khan
after we die and become dust and bones, we shall be brought to judgement?'"
Yusuf Ali
"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"