إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Ahmed Ali
They had found their fathers astray,
Ahmed Raza Khan
They had indeed found their forefathers astray.
Arberry
They found their fathers erring,
Asad
for, behold, they found their forebears on a wrong way,
Daryabadi
Verily they found their fathers gone astray.
Hilali & Khan
Verily, they found their fathers on the wrong path;
ClearQuran - God
They had found their parents astray.
ClearQuran - Allah
They had found their parents astray.
Community - God
They had found their parents astray.
Community - Allah
They had found their parents astray.
Khattab
Indeed, they found their forefathers astray,
Maududi
These are the ones who found their fathers steeped in error,
Mubarakpuri
Verily, they found their fathers on the wrong path;
Pickthall
They indeed found their fathers astray,
Qarai
They had found their fathers astray,
Qaribullah & Darwish
They found their fathers in error,
Saheeh International
Indeed they found their fathers astray.
Sarwar
They found their father going astray
Shakir
Surely they found their fathers going astray,
Transliteration
Innahum alfaw abaahum dalleena
Transliteration 2
innahum alfaw ābāahum ḍāllīna
Wahiduddin Khan
They found their fathers had gone astray;
Yusuf Ali
Truly they found their fathers on the wrong Path;
: