فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Ahmed Ali
And said: "I am sick (of what you worship)!"
Ahmed Raza Khan
He then said, “I feel sick (of you)!”
Arberry
and he said, 'Surely I am sick.'
Asad
and said, “Verily, I am sick [at heart]!”
Daryabadi
And he said: verily I am about to be sick.
Hilali & Khan
And he said: "Verily, I am sick (with plague. He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan's feast)."
ClearQuran - God
And said, “I am sick.”
ClearQuran - Allah
And said, “I am sick.”
Community - God
And said, “I am sick.”
Community - Allah
And said, “I am sick.”
Khattab
then said, “I am really sick.”
Maududi
and said: “I am sick.”
Mubarakpuri
And he said: "Verily, I am sick."
Pickthall
Then said: Lo! I feel sick!
Qarai
and said, ‘Indeed I am sick!’
Qaribullah & Darwish
and said: 'Surely, I am sick (of what you worship)'
Saheeh International
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
Sarwar
and said, "I am sick!"
Shakir
Then he said: Surely I am sick (of your worshipping these).
Transliteration
Faqala innee saqeemun
Transliteration 2
faqāla innī saqīmun
Wahiduddin Khan
And said, "I am sick,"
Yusuf Ali
And he said, "I am indeed sick (at heart)!"
: