قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
Ahmed Ali
He said: "I am better than he. You created me from fire, and him from clay."
Ahmed Raza Khan
Said Iblis, “I am better than him; You made me from fire, and You have created him from clay!”
Arberry
Said he, 'I am better than he; Thou createdst me of fire, and him Thou createdst of clay.'
Asad
Answered [Iblis]: “I am better than he: Thou hast created me out of fire, whereas him Thou hast created out of clay.”
Daryabadi
He said: I am better than he: me Thou hast created of fire, and him Thou hast created of clay.
Hilali & Khan
[Iblis (Satan)] said: "I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay."
ClearQuran - God
He said, “I am better than he; You created me from fire, and You created him from clay.”
ClearQuran - Allah
He said, “I am better than he; You created me from fire, and You created him from clay.”
Community - God
He said, “I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay.”
Community - Allah
He said, “I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay.”
Khattab
He replied, “I am better than he is: You created me from fire and him from clay.”
Maududi
He replied: “I am nobler than he. You created me from fire and created him from clay.”
Mubarakpuri
[Iblis] said: "I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay."
Pickthall
He said: I am better than him. Thou createdst me of fire, whilst him Thou didst create of clay.
Qarai
‘I am better than him,’ he said. ‘You created me from fire and You created him from clay.’
Qaribullah & Darwish
He (satan) replied: 'I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay'
Saheeh International
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
Sarwar
He said, "I am better than him. You have created me from fire and him out of clay".
Shakir
He said: I am better than he; Thou hast created me of fire, and him Thou didst create of dust.
Transliteration
Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin
Transliteration 2
qāla anā khayrun min'hu khalaqtanī min nārin wakhalaqtahu min ṭīnin
Wahiduddin Khan
Satan replied, "I am better than him. You created me from fire, but You created him from clay."
Yusuf Ali
(Iblis) said: "I am better than he: thou createdst me from fire, and him thou createdst from clay."
: