لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
Ahmed Ali
I will fill up Hell with you together with those who follow you."
Ahmed Raza Khan
“That I will fill hell with you and with those among them who follow you, all together.”
Arberry
I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.'
Asad
Most certainly will I fill hell with thee and such of them as shall follow thee, all together!”
Daryabadi
That I shall fill Hell with thee and such of them as shall follow thee, all together.
Hilali & Khan
That I will fill Hell with you [Iblis (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together."
ClearQuran - God
I will fill Hell with you, and with every one of them who follows you.”
ClearQuran - Allah
I will fill Hell with you, and with every one of them who follows you.”
Community - God
I will fill Hell with you and with whoever follows you from among them, all together.”
Community - Allah
I will fill Hell with you and with whoever follows you from among them, all together.”
Khattab
I will surely fill up Hell with you and whoever follows you from among them, all together.”
Maududi
I will certainly fill the Gehenna with you and with all those among them who follow you.”
Mubarakpuri
"That I will fill Hell with you and those of them (mankind) that follow you, together."
Pickthall
That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together.
Qarai
I will surely fill hell with you and all those who follow you.’
Qaribullah & Darwish
I shall certainly fill Gehenna with you and every one of them that follows you'
Saheeh International
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."
Sarwar
that I shall certainly fill hell with you and your followers all together".
Shakir
That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all.
Transliteration
Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena
Transliteration 2
la-amla-anna jahannama minka wamimman tabiʿaka min'hum ajmaʿīna
Wahiduddin Khan
I will fill up Hell with you and every one of them who follows you."
Yusuf Ali
"That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one."