يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانْفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انْفِرُوا جَمِيعًا
Ahmed Ali
O believers, take precautions, and advance in detachments, or go all together in a body.
Ahmed Raza Khan
O People who Believe! Be cautious, then advance towards the enemy in small numbers or all together.
Arberry
O believers, take your precautions; then move forward in companies, or move forward all together.
Asad
O YOU who have attained to faith! Be fully prepared against danger, whether you go to war in small groups or all together.
Daryabadi
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
Hilali & Khan
O you who believe! Take your precautions, and either go forth (on an expedition) in parties, or go forth all together.
ClearQuran - God
O you who believe! Take your precautions, and mobilize in groups, or mobilize altogether.
ClearQuran - Allah
O you who believe! Take your precautions, and mobilize in groups, or mobilize altogether.
Community - God
O you who believe! Take your precautions, and mobilize in groups, or mobilize all together.
Community - Allah
O you who believe! Take your precautions, and mobilize in groups, or mobilize all together.
Khattab
O believers! Take your precautions and go forth either in groups or together.
Maududi
Believers! Always be on your guard against encounters. Then (as circumstance demands) either advance in detachments or advance in a body.
Mubarakpuri
O you who believe! Take your precautions, and either go forth (on an expedition) in parties, or go forth all together.
Pickthall
O ye who believe! Take your precautions, then advance the proven ones, or advance all together.
Qarai
O you who have faith! Take your precautions, then go forth in companies, or go forth en masse.
Qaribullah & Darwish
Believers, take your precautions. March in detachments or march all together.
Saheeh International
O you who have believed, take your precaution and [either] go forth in companies or go forth all together.
Sarwar
Believers, always be well prepared and on your guard. March in small groups or all together.
Shakir
O you who believe! take your precaution, then go forth in detachments or go forth in a body.
Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo khuthoo hithrakum fainfiroo thubatin awi infiroo jameeAAan
Transliteration 2
yāayyuhā alladhīna āmanū khudhū ḥidh'rakum fa-infirū thubātin awi infirū jamīʿan
Wahiduddin Khan
You who believe, take your precautions and then go forth in small groups or go forth all together.
Yusuf Ali
O ye who believe! Take your precautions, and either go forth in parties or go forth all together.
: