وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Ahmed Ali
It is He who accepts repentance from His creatures and forgives their trespasses, for He knows what you do.
Ahmed Raza Khan
And it is He Who accepts repentance from His bondmen, and pardons sins*, and knows all your deeds. (Repentance for the cardinal sins, while lesser sins are wiped out by good deeds.)
Arberry
It is He who accepts repentance from His servants, and pardons evil deeds; He knows the things you do.
Asad
and it is He who accepts repentance from His servants, and pardons bad deeds, and knows all that you do,
Daryabadi
And He it is Who accepteth repentances from His bondmen, and pardoneth the evil deeds and knoweth that which ye do.
Hilali & Khan
And He it is Who accepts repentance from His slaves, and forgives sins, and He knows what you do.
ClearQuran - God
It is He who accepts the repentance of His worshipers, and remits the sins, and knows what you do.
ClearQuran - Allah
It is He who accepts the repentance of His worshipers, and remits the sins, and knows what you do.
Community - God
And it is He who accepts repentance from His worshipers, and remits the sins, and knows what you do.
Community - Allah
And it is He who accepts repentance from His worshipers, and remits the sins, and knows what you do.
Khattab
He is the One Who accepts repentance from His servants and pardons ˹their˺ sins. And He knows whatever you do.
Maududi
He it is Who accepts repentance from His servants and forgives sins and knows all what you do,
Mubarakpuri
And He it is Who accepts repentance from His servants, and forgives sins, and He knows what you do.
Pickthall
And He it is Who accepteth repentance from His bondmen, and pardoneth the evil deeds, and knoweth what ye do,
Qarai
It is He who accepts the repentance of His servants, and excuses their misdeeds and knows what you do.
Qaribullah & Darwish
It is He who accepts the repentance of His worshipers and pardons their evil deeds. He has knowledge of what you do.
Saheeh International
And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do.
Sarwar
It is He who accepts the repentance of His servants, forgives their evil deeds and knows all about what you do.
Shakir
And He it is Who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds and He knows what you do;
Transliteration
Wahuwa allathee yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayaAAfoo AAani alssayyiati wayaAAlamu ma tafAAaloona
Transliteration 2
wahuwa alladhī yaqbalu l-tawbata ʿan ʿibādihi wayaʿfū ʿani l-sayiāti wayaʿlamu mā tafʿalūna
Wahiduddin Khan
He accepts repentance from His servants and pardons their sins. He knows everything you do.
Yusuf Ali
He is the One that accepts repentance from His Servants and forgives sins: and He knows all that ye do.
: