وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Ahmed Ali
He is certainly the sign of the Hour (of change). So have no doubt about it, and listen to me. This is the straight path.
Ahmed Raza Khan
And indeed Eisa is a sign* of the Last Day, therefore do not ever doubt in the Last Day, and obey Me**; this is the Straight Path. (* The advent of Prophet Eisa to earth for the second time. ** By obeying the Noble Messenger.)
Arberry
It is knowledge of the Hour; doubt not concerning it, and follow me. This is a straight path.
Asad
AND, BEHOLD, this [divine writ] is indeed a means to know [that] the Last Hour [is bound to come]; hence, have no doubt whatever about it, but follow Me: this [alone] is a straight way.
Daryabadi
And verily he is a sign of the Hour wherefore dubitate not thereof, and follow Me: this is the straight path.
Hilali & Khan
And he ['Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)] shall be a known sign for (the coming of) the Hour (Day of Resurrection) [i.e. 'Iesa's (Jesus) descent on the earth]. Therefore have no doubt concerning it (i.e. the Day of Resurrection). And follow Me (Allah) (i.e. be obedient to Allah and do what He orders you to do, O mankind)! This is the Straight Path (of Islamic Monotheism, leading to Allah and to His Paradise).
ClearQuran - God
He is a portent of the Hour, so have no doubt about it, and follow Me. This is a straight way.
ClearQuran - Allah
He is a portent of the Hour, so have no doubt about it, and follow Me. This is a straight way.
Community - God
And he is an indication of the Hour, so have no doubt about it, and follow Me. This is a straight path.
Community - Allah
And he is an indication of the Hour, so have no doubt about it, and follow Me. This is a straight path.
Khattab
And his ˹second˺ coming is truly a sign for the Hour. So have no doubt about it, and follow me. This is the Straight Path.
Maududi
Verily he [i.e., Jesus) is a portent of the Hour. So be in no doubt concerning it and follow Me. This is the Straight Way.
Mubarakpuri
And he shall be a known sign for (the coming of) the Hour. Therefore have no doubt concerning it. And follow Me! This is the straight path.
Pickthall
And lo! verily there is knowledge of the Hour. So doubt ye not concerning it, but follow Me. This is the right path.
Qarai
[Say,] ‘Indeed he is a portent of the Hour; so do not doubt it and follow me. This is a straight path.
Qaribullah & Darwish
It is the knowledge of the Hour. Have no doubt concerning it, and follow me. This is a Straight Path,
Saheeh International
And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path.
Sarwar
(Muhammad), tell them, "Jesus is a sign of the Hour of Doom. Have no doubt about it and follow me; this is the straight path.
Shakir
And most surely it is a knowledge of the hour, therefore have no doubt about it and follow me: this is the right path.
Transliteration
Wainnahu laAAilmun lilssaAAati fala tamtarunna biha waittabiAAooni hatha siratun mustaqeemun
Transliteration 2
wa-innahu laʿil'mun lilssāʿati falā tamtarunna bihā wa-ittabiʿūni hādhā ṣirāṭun mus'taqīmun
Wahiduddin Khan
He is a sign of the Hour. Have no doubt about it. But follow me. This is a straight path;
Yusuf Ali
And (Jesus) shall be a Sign (for the coming of) the Hour (of Judgment): therefore have no doubt about the (Hour), but follow ye Me: this is a Straight Way.
: