الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ
Ahmed Ali
Friends will turn into enemies on that day, except those who fear and follow the straight path.
Ahmed Raza Khan
Close friends will turn into enemies of one another on that Day, except the pious.
Arberry
Friends on that day shall be foes to one another, but the god-fearing.
Asad
On that Day, [erstwhile] friends will be foes unto one another - [all] save the God-conscious.
Daryabadi
The intimate friends on that Day Will be hostile Unto one another save the God-fearing.
Hilali & Khan
Friends on that Day will be foes one to another except Al-Muttaqun (pious - see V. 2:2).
ClearQuran - God
On that Day, friends will be enemies of one another, except for the righteous.
ClearQuran - Allah
On that Day, friends will be enemies of one another, except for the righteous.
Community - God
On that day, friends will be enemies of one another, except the righteous.
Community - Allah
On that day, friends will be enemies of one another, except the righteous.
Khattab
Close friends will be enemies to one another on that Day, except the righteous,
Maududi
On that Day even bosom friends shall become enemies to one another, all except the God-fearing.
Mubarakpuri
Friends on that Day will be foes one to another except those who have Taqwa.
Pickthall
Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah).
Qarai
On that day, friends will be one another’s enemies, except for the Godwary.
Qaribullah & Darwish
On that Day close friends shall become enemies of each other, except those who fear (Allah).
Saheeh International
Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous
Sarwar
All intimate friends on that day will become each others enemies except for the pious,
Shakir
The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil).
Transliteration
Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena
Transliteration 2
al-akhilāu yawma-idhin baʿḍuhum libaʿḍin ʿaduwwun illā l-mutaqīna
Wahiduddin Khan
On that Day, friends will become each other's enemies, except the righteous --
Yusuf Ali
Friends on that day will be foes, one to another,- except the Righteous.
: