يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ
Ahmed Ali
O My creatures, there will be no fear or regret
Ahmed Raza Khan
To such will be said, “O My bondmen! This day there shall be no fear upon you, nor any grief.”
Arberry
'O My servants, today no fear is on you, neither do you sorrow' --
Asad
[And God will say:] “O you servants of Mine! No fear need you have today, and neither shall you grieve –
Daryabadi
O My bondmen! no fear shall be on you Today, nor shall ye grieve
Hilali & Khan
(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism): My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve,
ClearQuran - God
O My servants, you have nothing to fear on that Day, nor will you grieve.
ClearQuran - Allah
O My servants, you have nothing to fear on that Day, nor will you grieve.
Community - God
O, My worshipers! You have nothing to fear on that Day, nor will you grieve.
Community - Allah
O, My worshipers! You have nothing to fear on that Day, nor will you grieve.
Khattab
˹who will be told,˺ “O My servants! There is no fear for you Today, nor will you grieve—
Maududi
(It will be said to them): “My servants, today you have nothing to fear or regret,
Mubarakpuri
My servants! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve,
Pickthall
O My slaves! For you there is no fear this day, nor is it ye who grieve;
Qarai
[They will be told,] ‘O My servants! Today you will have no fear, nor will you grieve
Qaribullah & Darwish
O My worshipers, there is no fear for you on this Day, nor will you grieve
Saheeh International
[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,
Sarwar
whom God will tell, "My servants, you need have no fear on this day, nor will you be grieved".
Shakir
O My servants! there is no fear for you this day, nor shall you grieve.
Transliteration
Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona
Transliteration 2
yāʿibādi lā khawfun ʿalaykumu l-yawma walā antum taḥzanūna
Wahiduddin Khan
"O My servants, you need not fear this Day, nor shall you grieve" --
Yusuf Ali
My devotees! no fear shall be on you that Day, nor shall ye grieve,-
: