أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Ahmed Ali
"Deliver the creatures of God to me. I am the trusted messenger sent to you.
Ahmed Raza Khan
Who said, “Give the bondmen of Allah into my custody; I am indeed a trustworthy Noble Messenger for you.”
Arberry
saying, 'Deliver to me God's servants; I am for you a faithful Messenger,
Asad
“Give in unto me, O God’s bondmen! Verily, I am an apostle [sent] unto you, worthy of trust!
Daryabadi
Saying: restore to me the bondmen of Allah, verily I am Unto you an apostle trusted.
Hilali & Khan
Saying: "Restore to me the slaves of Allah (i.e. the Children of Israel). Verily! I am to you a Messenger worthy of all trust,
ClearQuran - God
Saying, “Hand over God’s servants to me. I am an honest messenger to you.”
ClearQuran - Allah
Saying, “Hand over Allah’s servants to me. I am an honest messenger to you.”
Community - God
“Hand over the servants of God to me. I am a trustworthy messenger to you.”
Community - Allah
“Hand over the servants of Allah to me. I am a trustworthy messenger to you.”
Khattab
˹proclaiming,˺ “Hand over the servants of Allah to me. I am truly a trustworthy messenger to you.
Maududi
(and said): “Deliver to me Allah's servants. I am a trustworthy Messenger to you,
Mubarakpuri
Saying: "Deliver to me the servants of Allah. Verily, I am to you a Messenger worthy of all trust."
Pickthall
Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.
Qarai
[saying,] ‘Give over the servants of Allah to me; indeed I am a trusted apostle [sent] to you.
Qaribullah & Darwish
(saying:) 'Be obedient to me O worshipers of Allah. I am your honest Messenger.
Saheeh International
[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
Sarwar
"Send the servants of God with me. I am a trustworthy Messenger sent to you.
Shakir
Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful apostle to you,
Transliteration
An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun
Transliteration 2
an addū ilayya ʿibāda l-lahi innī lakum rasūlun amīnun
Wahiduddin Khan
saying, "Hand over God's servants to me. I am a trustworthy messenger for you.
Yusuf Ali
Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all trust;
: