كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Ahmed Ali
How many gardens and fountains did they leave behind,
Ahmed Raza Khan
How many gardens and water-springs they left behind!
Arberry
They left how many gardens and fountains,
Asad
[And so they perished: and] how many gardens did they leave behind, and water-runnels,
Daryabadi
They left - how many! - of gardens and springs.
Hilali & Khan
How many of gardens and springs do they [Fir'aun's (Pharaoh) people] left.
ClearQuran - God
How many gardens and fountains did they leave behind?
ClearQuran - Allah
How many gardens and fountains did they leave behind?
Community - God
How many gardens and fountains did they leave behind?
Community - Allah
How many gardens and fountains did they leave behind?
Khattab
˹Imagine˺ how many gardens and springs the tyrants left behind,
Maududi
How many gardens did they leave behind, and how many fountains
Mubarakpuri
How many of gardens and springs that they (Fir`awn's people) left behind,
Pickthall
How many were the gardens and the watersprings that they left behind,
Qarai
How many gardens and springs did they leave behind!
Qaribullah & Darwish
How many gardens and fountains did they leave behind,
Saheeh International
How much they left behind of gardens and springs
Sarwar
How many were the gardens, springs,
Shakir
How many of the gardens and fountains have they left!
Transliteration
Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin
Transliteration 2
kam tarakū min jannātin waʿuyūnin
Wahiduddin Khan
How many gardens and fountains they left behind them,
Yusuf Ali
How many were the gardens and springs they left behind,
: