وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
Ahmed Ali
God's is the kingdom of the heavens and the earth. The day the Hour is proclaimed the liars will be losers.
Ahmed Raza Khan
And to Allah only belongs the kingship of the heavens and the earth; and when the Last Day is established – on that day the followers of falsehood will suffer loss.
Arberry
To God belongs the Kingdom of the heavens and the earth. And on the day when the Hour is come, upon that day the vain-doers shall lose.
Asad
For, God’s is the dominion over the heavens and the earth; and on the Day when the Last Hour dawns - on that Day will be lost all who [in their lifetime] tried to reduce to nothing [whatever they could not understand].
Daryabadi
And Allah's is the dominion of the heavens and the earth; and on the Day whereon the Hour arriveth, then shall lose the followers of falsehood.
Hilali & Khan
And to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. And on the Day that the Hour will be established, on that Day the followers of falsehood (polytheists, disbelievers, worshippers of false deities, etc.) shall lose (everything).
ClearQuran - God
To God belongs the kingship of the heavens and the earth. On the Day when the Hour takes place, on that Day the falsifiers will lose.
ClearQuran - Allah
To Allah belongs the kingship of the heavens and the earth. On the Day when the Hour takes place, on that Day the falsifiers will lose.
Community - God
To God belongs the Kingdom of the heavens and the earth. On the Day when the Hour takes place. On that Day, the falsifiers will lose.
Community - Allah
To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. On the Day when the Hour takes place. On that Day, the falsifiers will lose.
Khattab
To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. On the Day the Hour will be established, the people of falsehood will then be in ˹total˺ loss.
Maududi
Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and on the Day when the Hour (of Resurrection) shall come to pass, the followers of falsehood shall be in utter loss.
Mubarakpuri
And to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. And on the Day that the Hour will be established -- on that Day the followers of falsehood shall lose.
Pickthall
And unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and on the day when the Hour riseth, on that day those who follow falsehood will be lost.
Qarai
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and when the Hour sets in, the falsifiers will be losers on that day.
Qaribullah & Darwish
To Allah belongs the Kingdom in the heavens and the earth. On the Day when the Hour comes, those who disbelieved shall be the losers.
Saheeh International
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears - that Day the falsifiers will lose.
Sarwar
To God belongs the kingdom of the heavens and the earth. On the day when the Hour of Doom arrives, the followers of falsehood will be lost.
Shakir
And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth; and on the day when the hour shall come to pass, on that day shall they perish who say false things.
Transliteration
Walillahi mulku alssamawati waalardi wayawma taqoomu alssaAAatu yawmaithin yakhsaru almubtiloona
Transliteration 2
walillahi mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wayawma taqūmu l-sāʿatu yawma-idhin yakhsaru l-mub'ṭilūna
Wahiduddin Khan
To God belongs the kingdom of the heavens and the earth; on the Day when the Hour comes, those who follow falsehood will be the losers.
Yusuf Ali
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and the Day that the Hour of Judgment is established,- that Day will the dealers in Falsehood perish!