وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Ahmed Ali
You will see each community kneeling down; and each community will be summoned to its ledger (of good and evil deeds). You will receive upon that day your recompense for what you had done.
Ahmed Raza Khan
And you will see every group down on its knees; every group will be called towards its book of deeds; “This day you will be repaid for what you did.”
Arberry
And thou shalt see every nation hobbling on their knees, every nation being summoned unto its Book: 'Today you shall be recompensed for that you were doing.
Asad
And [on that Day] thou wilt see all people kneeling down [in humility]: all people will be called upon to [face] their record: “Today you shall be requited for all that you ever did!
Daryabadi
And thou shalt behold each community kneeling; each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working.
Hilali & Khan
And you will see each nation humbled to their knees (kneeling), each nation will be called to its Record (of deeds). This Day you shall be recompensed for what you used to do.
ClearQuran - God
You will see every community on its knees; every community will be called to its Book: “Today you are being repaid for what you used to do.
ClearQuran - Allah
You will see every community on its knees; every community will be called to its Book: “Today you are being repaid for what you used to do.
Community - God
And you will see every community on its knees. Every community will be summoned to its Book: “Today you are being repaid for what you used to do.
Community - Allah
And you will see every community on its knees. Every community will be summoned to its Book: “Today you are being repaid for what you used to do.
Khattab
And you will see every faith-community on its knees. Every community will be summoned to its record ˹of deeds˺. ˹They all will be told,˺ “This Day you will be rewarded for what you used to do.
Maududi
On that Day you shall see every people fallen on their knees. Every people will be summoned to come forth and see its Record and will be told: “Today you shall be requited for your deeds.
Mubarakpuri
And you will see each nation humbled to their knees (Jathiyah), each nation will be called to its Record (of deeds). This Day you shall be recompensed for what you used to do.
Pickthall
And thou wilt see each nation crouching, each nation summoned to its record. (And it will be said unto them): This day ye are requited what ye used to do.
Qarai
And you will see every nation fallen on its knees. Every nation will be summoned to its book: ‘Today you will be requited for what you used to do.
Qaribullah & Darwish
You shall see every nation hobbling on their knees. Each nation shall be summoned to its Book. (And it will be said:) 'This Day, you shall be recompensedfor what you were doing.
Saheeh International
And you will see every nation kneeling [from fear]. Every nation will be called to its record [and told], "Today you will be recompensed for what you used to do.
Sarwar
You will see all the people kneeling down. Everyone will be summoned to the Book (containing the record of their deeds). They will be told, "On this day you will be recompensed for what you have done".
Shakir
And you shall see every nation kneeling down; every nation shall be called to its book: today you shall be rewarded for what you did.
Transliteration
Watara kulla ommatin jathiyatan kullu ommatin tudAAa ila kitabiha alyawma tujzawna ma kuntum taAAmaloona
Transliteration 2
watarā kulla ummatin jāthiyatan kullu ummatin tud'ʿā ilā kitābihā l-yawma tuj'zawna mā kuntum taʿmalūna
Wahiduddin Khan
You will see every people on their knees, every people shall be summoned to its Record [and a voice will say], "Today you will be requited for your deeds.
Yusuf Ali
And thou wilt see every sect bowing the knee: Every sect will be called to its Record: "This Day shall ye be recompensed for all that ye did!