فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
Ahmed Ali
How will it be when the angels draw out their souls striking their faces and their backs?
Ahmed Raza Khan
So how (dreadful) will it be when the angels remove their souls, striking at their faces and their backs!
Arberry
How shall it be, when the angels take them, beating their faces and their backs?
Asad
hence, how [will they fare] when the angels gather them in death, striking their faces and their backs?
Daryabadi
How then shall it be when the angels shall take them away at death smiting their faces and their backs!
Hilali & Khan
Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, smiting their faces and their backs?
ClearQuran - God
How about when the angels take them at death, beating their faces and their backs?
ClearQuran - Allah
How about when the angels take them at death, beating their faces and their backs?
Community - God
How about when the angels take their souls, beating their faces and their backs?
Community - Allah
How about when the angels take their souls, beating their faces and their backs?
Khattab
Then how ˹horrible˺ will it be when the angels take their souls, beating their faces and backs!
Maududi
But how will they fare when angels will take their souls at death and will carry them, striking their faces and backs?
Mubarakpuri
Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, striking their faces and their backs
Pickthall
Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs!
Qarai
But how will it be [with them] when the angels take them away, striking their faces and their backs?!
Qaribullah & Darwish
How shall it be when the angels (of death) take them and beat them on their face and back?
Saheeh International
Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?
Sarwar
How terrible it will be for them when the angels take away their souls by striking their faces and their backs.
Shakir
But how will it be when the angels cause them to die smiting their backs.
Transliteration
Fakayfa itha tawaffathumu almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum
Transliteration 2
fakayfa idhā tawaffathumu l-malāikatu yaḍribūna wujūhahum wa-adbārahum
Wahiduddin Khan
Then how will it be when the angels take their souls, beating them on their faces and their backs,
Yusuf Ali
But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
: