وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Ahmed Ali
For God's are the armies of the heavens and the earth; and God is all-knowing and all-wise.
Ahmed Raza Khan
And to Allah only belong the armies of the heavens and the earth; and Allah is Most Honourable, Wise.
Arberry
To God belong the hosts of the heavens and the earth; God is All-mighty, All-wise.
Asad
For, God’s are all the forces of the heavens and the earth; and God is indeed almighty, truly wise!
Daryabadi
And Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.
Hilali & Khan
And to Allah belong the hosts of the heavens and the earth. And Allah is Ever All-Knower, All-Wise.
ClearQuran - God
To God belong the troops of the heavens and the earth. God is Mighty and Wise.
ClearQuran - Allah
To Allah belong the troops of the heavens and the earth. Allah is Mighty and Wise.
Community - God
To God belong the Forces of the heavens and the earth. God is Mighty and Wise.
Community - Allah
To Allah belong the Forces of the heavens and the earth. Allah is Mighty and Wise.
Khattab
To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is Almighty, All-Wise.
Maududi
To Allah belong the legions of the heavens and the earth. Allah is Most Mighty, Most Wise.
Mubarakpuri
And to Allah belong the armies of the heavens and the earth. And Allah is Ever All-Powerful, All-Wise.
Pickthall
Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.
Qarai
To Allah belong the hosts of the heavens and the earth, and Allah is all-mighty, all-wise.
Qaribullah & Darwish
To Allah belong the armies of the heavens and the earth. Allah is the Almighty and the Wise.
Saheeh International
And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
Sarwar
To God belong the armies of the heavens and the earth. God is Majestic and All-wise.
Shakir
And Allah's are the hosts of the heavens and the earth; and Allah is Mighty, Wise.
Transliteration
Walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu AAazeezan hakeeman
Transliteration 2
walillahi junūdu l-samāwāti wal-arḍi wakāna l-lahu ʿazīzan ḥakīman
Wahiduddin Khan
The forces of heavens and earth belong to God; He is almighty and all wise.
Yusuf Ali
For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
: