وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
Ahmed Ali
And the dwellers of the Wood and people of Tubba'. Each of them denied the apostles. So My threat became a reality.
Ahmed Raza Khan
And the Dwellers of the Woods, and the people of Tubb’a; each one of them one denied the Noble Messengers, so My promised punishment proved true.
Arberry
the men of the Thicket, the people of Tubba'. Every one cried lies to the Messengers, and My threat came true.
Asad
and the dwellers of the wooded dales [of Madyan], and the people of Tubba: they all gave the lie to the apostles - and thereupon that whereof I had warned [them] came true.
Daryabadi
And the dwellers in the wood, and the people of Tubba. Each one belied the apostles, wherefore fulfilled was My judgement.
Hilali & Khan
And the dwellers of the Wood, and the people of Tubba'; everyone of them denied (their) Messengers, so My Threat took effect.
ClearQuran - God
And the Dwellers of the Woods, and the people of Tubba. They all rejected the messengers, so My threat came true.
ClearQuran - Allah
And the Dwellers of the Woods, and the people of Tubba. They all rejected the messengers, so My threat came true.
Community - God
And the Woods-Dwellers, and the people of Tubba. They all rejected the messengers, so My threat was justly fulfilled.
Community - Allah
And the Woods-Dwellers, and the people of Tubba. They all rejected the messengers, so My threat was justly fulfilled.
Khattab
the residents of the Forest, and the people of Tubba’. Each rejected ˹their˺ messenger, so My warning was fulfilled.
Maududi
and the people of Aykah, and the people of Tubba'. They all gave the lie to the Messengers. Thereafter My threat of chastisement against them was fulfilled.
Mubarakpuri
And the Dwellers of Al-Aykah, and the people of Tubba`. Everyone of them denied (their) Messengers, so My threat took effect.
Pickthall
And the dwellers in the wood, and the folk of Tubb'a: every one denied their messengers, therefor My threat took effect.
Qarai
and the inhabitants of Aykah and the people of Tubbac. Each [of them] impugned the apostles, and so My threat became due [against them].
Qaribullah & Darwish
the dwellers of the Thicket and the nation of Tubba', all belied their Messengers, therefore My threat was realized.
Saheeh International
And the companions of the thicket and the people of Tubba'. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled.
Sarwar
dwellers of the forest, and the people of Tubba had all rejected the Prophets. Thus, they became subject to Our torment.
Shakir
And the dwellers of the grove and the people of Tuba; all rejected the apostles, so My threat came to pass.
Transliteration
Waashabu alaykati waqawmu tubbaAAin kullun kaththaba alrrusula fahaqqa waAAeedi
Transliteration 2
wa-aṣḥābu l-aykati waqawmu tubbaʿin kullun kadhaba l-rusula faḥaqqa waʿīdi
Wahiduddin Khan
and the dwellers of the Wood, and the people of Tubba': every one denied their messengers, and so My warning came true.
Yusuf Ali
The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the messengers, and My warning was duly fulfilled (in them).