الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ
Ahmed Ali
Who had set up another god with God. Cast him into severe torment."
Ahmed Raza Khan
“The one who appointed another God along with Allah – so both of you fling him into the severe punishment.”
Arberry
who set up with God another god; therefore, you twain, cast him into the terrible chastisement.'
Asad
who has set up another deity beside God: cast him, then, cast him into suffering severe!”
Daryabadi
Who set up with Allah another god. So cast him ye twain into the torment severe.
Hilali & Khan
"Who set up another ilah (god) with Allah, then (both of you) cast him in the severe torment."
ClearQuran - God
Who fabricated another god with God; toss him into the intense agony.”
ClearQuran - Allah
Who fabricated another god with Allah; toss him into the intense agony.”
Community - God
Who fabricated another god with God; so toss him into the intense agony.”
Community - Allah
Who fabricated another god with Allah; so toss him into the intense agony.”
Khattab
who set up another god with Allah. So cast them into the severe punishment.”
Maududi
and has set up another deity with Allah. Hurl him into the grievous torment.”
Mubarakpuri
"Who set up another god with Allah. Then both of you cast him in the severe torment."
Pickthall
Who setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom.
Qarai
who had set up another god along with Allah and cast him into the severe punishment.’
Qaribullah & Darwish
who has set up with Allah another god. Indeed, you two, cast him into the terrible punishment'
Saheeh International
Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
Sarwar
and an idol worshipper. Throw him into severe torment".
Shakir
Who sets up another god with Allah, so do cast him into severe chastisement.
Transliteration
Allathee jaAAala maAAa Allahi ilahan akhara faalqiyahu fee alAAathabi alshshadeedi
Transliteration 2
alladhī jaʿala maʿa l-lahi ilāhan ākhara fa-alqiyāhu fī l-ʿadhābi l-shadīdi
Wahiduddin Khan
who has set up another god besides God: cast him into severe punishment" --
Yusuf Ali
"Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty."