يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ
Ahmed Ali
The day the earth will split asunder they will come out hurriedly. This gathering together is easy for Us.
Ahmed Raza Khan
On the day when the earth will split for them, so they will come out in haste; this is the gathering – easy for Us.
Arberry
Upon the day when the earth is split asunder from about them as they hasten forth; that is a mustering easy for Us.
Asad
on the Day when the earth is riven asunder all around them as they hasten forth [towards God’s judgment]: that gathering will be easy for Us [to encompass].
Daryabadi
That shall be the Day whereon the earth will be cleft from off them as they hasten forth. That shall be a gathering Unto Us easy.
Hilali & Khan
On the Day when the earth shall be cleft, from off them, (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us.
ClearQuran - God
The Day when the earth will crack for them at once. That is an easy gathering for Us.
ClearQuran - Allah
The Day when the earth will crack for them at once. That is an easy gathering for Us.
Community - God
The Day when the earth breaks open from them quickly. That is an easy gathering for Us.
Community - Allah
The Day when the earth breaks open from them quickly. That is an easy gathering for Us.
Khattab
˹Beware of˺ the Day the earth will split open, letting them rush forth. That will be an easy gathering for Us.
Maududi
on the Day when the earth will be rent asunder and people, rising from it, will hasten forth. To assemble them all will be easy for Us.
Mubarakpuri
On the Day when the earth shall be cleft, from off them (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us.
Pickthall
On the day when the earth splitteth asunder from them, hastening forth (they come). That is a gathering easy for Us (to make).
Qarai
The day the earth is split open for [disentombing] them, [they will come out] hastening. That mustering is easy for Us [to carry out].
Qaribullah & Darwish
Upon that Day the earth will be rent asunder from around them as they hurry forth that is an easy gathering for Us.
Saheeh International
On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.
Sarwar
On the day when the earth is rent asunder, they will quickly come out of their graves. This is how easy it is for Us to bring about the Day of Resurrection.
Shakir
The day on which the earth shall cleave asunder under them, they will make haste; that is a gathering together easy to Us.
Transliteration
Yawma tashaqqaqu alardu AAanhum siraAAan thalika hashrun AAalayna yaseerun
Transliteration 2
yawma tashaqqaqu l-arḍu ʿanhum sirāʿan dhālika ḥashrun ʿalaynā yasīrun
Wahiduddin Khan
on the Day the earth will be rent asunder over them, and from it they shall emerge in haste. To assemble them all is easy enough for Us.
Yusuf Ali
The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us.
: