قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
Ahmed Ali
Perish will those who just guess and speculate,
Ahmed Raza Khan
Slain be those who mould from their imaginations.
Arberry
Perish the conjecturers
Asad
They but destroy themselves, they who are given to guessing at what they cannot ascertain –
Daryabadi
Perish the conjecturers
Hilali & Khan
Cursed be the liars,
ClearQuran - God
Perish the imposters.
ClearQuran - Allah
Perish the imposters.
Community - God
Perish the imposters.
Community - Allah
Perish the imposters.
Khattab
Condemned are the liars—
Maududi
Doomed are the conjecturers
Mubarakpuri
Cursed be Al-Kharrasun
Pickthall
Accursed be the conjecturers
Qarai
Perish the liars,
Qaribullah & Darwish
Woe to the liars
Saheeh International
Destroyed are the falsifiers
Sarwar
Death to those whose opinions are merely baseless conjectures.
Shakir
Cursed be the liars,
Transliteration
Qutila alkharrasoona
Transliteration 2
qutila l-kharāṣūna
Wahiduddin Khan
May the conjecturers perish,
Yusuf Ali
Woe to the falsehood-mongers,-
: