فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Ahmed Ali
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
Ahmed Raza Khan
Therefore leave them, until they confront their day, in which they will be stunned.
Arberry
Then leave them, till they encounter their day wherein they shall be thunderstruck,
Asad
Hence, leave them alone until they face that [Judgment] Day of theirs, when they will be stricken with terror:
Daryabadi
Wherefore let them alone, till they meet their Day whereon they shall swoon.
Hilali & Khan
So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).
ClearQuran - God
So leave them until they meet their Day in which they will be stunned.
ClearQuran - Allah
So leave them until they meet their Day in which they will be stunned.
Community - God
So leave them until they meet their Day when they will be stunned.
Community - Allah
So leave them until they meet their Day when they will be stunned.
Khattab
So leave them until they face their Day in which they will be struck dead—
Maududi
So leave them alone until they encounter that Day of theirs when they shall be struck down,
Mubarakpuri
So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).
Pickthall
Then let them be (O Muhammad), till they meet their day, in which they will be thunder-stricken,
Qarai
So leave them until they encounter the day when they will be thunderstruck,
Qaribullah & Darwish
So leave them till they encounter their Day in which they shall be thunderstruck.
Saheeh International
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
Sarwar
So leave them alone until they face the day when they will be struck dead from terror
Shakir
Leave them then till they meet that day of theirs wherein they shall be made to swoon (with terror):
Transliteration
Fatharhum hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yusAAaqoona
Transliteration 2
fadharhum ḥattā yulāqū yawmahumu alladhī fīhi yuṣ'ʿaqūna
Wahiduddin Khan
so leave them alone till they face the Day on which they will be struck dumb,
Yusuf Ali
So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-