وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Ahmed Ali
I CALL TO witness the star of the pleiades when it has dipped
Ahmed Raza Khan
By oath of the beloved shining star Mohammed (peace and blessings be upon him), when he returned from the Ascent.
Arberry
By the Star when it plunges,
Asad
CONSIDER this unfolding [of God’s message], as it comes down from on high!
Daryabadi
By the star when it setteth.
Hilali & Khan
By the star when it goes down, (or vanishes).
ClearQuran - God
By the star as it goes down.
ClearQuran - Allah
By the star as it goes down.
Community - God
By the star, as it falls.
Community - Allah
By the star, as it falls.
Khattab
By the stars when they fade away!
Maududi
By the star when it sets:
Mubarakpuri
By the star when it goes down.
Pickthall
By the Star when it setteth,
Qarai
By the star when it sets:
Qaribullah & Darwish
By the star when it plunges,
Saheeh International
By the star when it descends,
Sarwar
By the declining star,
Shakir
I swear by the star when it goes down.
Transliteration
Waalnnajmi itha hawa
Transliteration 2
wal-najmi idhā hawā
Wahiduddin Khan
By the setting star,
Yusuf Ali
By the Star when it goes down,-
: