مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
Ahmed Ali
His heart did not falsify what he perceived.
Ahmed Raza Khan
The heart did not deny, what it saw. (The Holy Prophet was bestowed with seeing Allah – see also preceding verses 8, 9, 10.)
Arberry
His heart lies not of what he saw;
Asad
The [servant’s] heart did not give the lie to what he saw:
Daryabadi
The heart lied not in that which he saw.
Hilali & Khan
The (Prophet's) heart lied not (in seeing) what he (Muhammad SAW) saw.
ClearQuran - God
The heart did not lie about what it saw.
ClearQuran - Allah
The heart did not lie about what it saw.
Community - God
The heart did not lie about what he saw.
Community - Allah
The heart did not lie about what he saw.
Khattab
The ˹Prophet’s˺ heart did not doubt what he saw.
Maududi
His heart added no untruth to what he saw.
Mubarakpuri
The heart lied not in what he saw.
Pickthall
The heart lied not (in seeing) what it saw.
Qarai
The heart did not deny what it saw.
Qaribullah & Darwish
His heart did not lie of what he saw.
Saheeh International
The heart did not lie [about] what it saw.
Sarwar
His (Muhammad's) heart did not lie to him about what his eyes had seen.
Shakir
The heart was not untrue in (making him see) what he saw.
Transliteration
Ma kathaba alfuadu ma raa
Transliteration 2
mā kadhaba l-fuādu mā raā
Wahiduddin Khan
The heart [of the Prophet] did not misconstrue what he saw.
Yusuf Ali
The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw.