أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Ahmed Ali
Can ever man get what he desires?
Ahmed Raza Khan
What! Will man get whatever he dreams of?
Arberry
Or shall man have whatever he fancies?
Asad
Does man imagine that it is his due to have all that he might wish for,
Daryabadi
Shall man have whatsoever he wisheth for!
Hilali & Khan
Or shall man have what he wishes?
ClearQuran - God
Or is the human being to have whatever he desires?
ClearQuran - Allah
Or is the human being to have whatever he desires?
Community - God
Or is the human being to have whatever he desires?
Community - Allah
Or is the human being to have whatever he desires?
Khattab
Or should every person ˹simply˺ have whatever ˹intercessors˺ they desire?
Maududi
Does man imagine that whatever he wishes for is right for him?
Mubarakpuri
Or shall man have what he wishes
Pickthall
Or shall man have what he coveteth?
Qarai
Shall man have whatever he yearns for?
Qaribullah & Darwish
Is the human to have whatever he fancies?
Saheeh International
Or is there for man whatever he wishes?
Sarwar
Can the human being have whatever he wishes?
Shakir
Or shall man have what he wishes?
Transliteration
Am lilinsani ma tamanna
Transliteration 2
am lil'insāni mā tamannā
Wahiduddin Khan
Shall man have whatever he craves?
Yusuf Ali
Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
: