وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
Ahmed Ali
And Thamud, and did not leave them,
Ahmed Raza Khan
And destroyed the tribe of Thamud, not sparing anyone?
Arberry
and Thamood, and He did not spare them,
Asad
and Thamud, leaving no trace [of them],
Daryabadi
And that Thamud! He left not.
Hilali & Khan
And Thamud (people). He spared none of them.
ClearQuran - God
And Thamood, sparing no one.
ClearQuran - Allah
And Thamood, sparing no one.
Community - God
And Thamood, sparing none.
Community - Allah
And Thamood, sparing none.
Khattab
and ˹then˺ Thamûd, sparing no one.
Maududi
and Thamud, leaving no trace of them,
Mubarakpuri
And Thamud. He spared none of them.
Pickthall
And (the tribe of) Thamud He spared not;
Qarai
and Thamud, sparing none [of them];
Qaribullah & Darwish
and Thamood, sparing no one,
Saheeh International
And Thamud - and He did not spare [them] -
Shakir
And Samood, so He spared not
Transliteration
Wathamooda fama abqa
Transliteration 2
wathamūdā famā abqā
Wahiduddin Khan
and Thamud tribes,
Yusuf Ali
And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life.