يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
Ahmed Ali
On that Day they will be dragged into the fire faces foremost, (and told:) "Taste the feel of Hell."
Ahmed Raza Khan
On the day when they are dragged upon their faces in the fire – “Taste the heat of hell.”
Arberry
The day when they are dragged on their faces into the Fire: 'Taste now the touch of Sakar!'
Asad
On the Day when they shall be dragged into the fire on their faces, [they will be told:] “Taste now the touch of hell-fire!”
Daryabadi
On the Day whereon they shall be dragged into the Fire upon their faces, it shall be said Unto them: taste the touch of the Scorching.
Hilali & Khan
The Day they will be dragged in the Fire on their faces (it will be said to them): "Taste you the touch of Hell!"
ClearQuran - God
The Day when they are dragged upon their faces into the Fire: “Taste the touch of Saqar.”
ClearQuran - Allah
The Day when they are dragged upon their faces into the Fire: “Taste the touch of Saqar.”
Community - God
On the Day when they are dragged into the Fire on their faces: “Taste the touch of Saqar.”
Community - Allah
On the Day when they are dragged into the Fire on their faces: “Taste the touch of Saqar.”
Khattab
On the Day they will be dragged into the Fire on their faces, ˹they will be told,˺ “Taste the touch of Hell!”
Maududi
There shall come a Day when they will be dragged on their faces into the Fire and will be told: “Now taste the flame of Hell.”
Mubarakpuri
The Day they will be dragged on their faces into the Fire (it will be said to them): "Taste you the touch of Hell!"
Pickthall
On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them): Feel the touch of hell.
Qarai
The day when they are dragged on their faces into the Fire, [it will be said to them,] ‘Taste the touch of hell!’
Qaribullah & Darwish
On the Day when they are dragged on their faces into the Fire, (it will be said to them): 'Taste the touch of the Scorching'
Saheeh International
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."
Sarwar
when they will be dragged on their faces into the fire and will be told, "Feel the touch of hell".
Shakir
On the day when they shall be dragged upon their faces into the fire; taste the touch of hell.
Transliteration
Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara
Transliteration 2
yawma yus'ḥabūna fī l-nāri ʿalā wujūhihim dhūqū massa saqara
Wahiduddin Khan
on the Day when they are dragged into the fire on their faces, it will be said to them, "Now feel the touch of Hell!"
Yusuf Ali
The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"
: