وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
Ahmed Ali
All things they do are (recorded) in the books;
Ahmed Raza Khan
And all what they did is in the Books.
Arberry
Every thing that they have done is in the Scrolls,
Asad
[They were truly guilty] because all [the evil] that they ever did had been [revealed to them as such] in the [ancient] books of [divine] wisdom;
Daryabadi
And everything they have wrought is in the Writs.
Hilali & Khan
And each and everything they have done is noted in (their) Records (of deeds).
ClearQuran - God
Everything they have done is in the Books.
ClearQuran - Allah
Everything they have done is in the Books.
Community - God
Everything they have done is in the Records.
Community - Allah
Everything they have done is in the Records.
Khattab
Everything they have done is ˹listed˺ in ˹their˺ records.
Maududi
All their deeds are recorded in the Scrolls;
Mubarakpuri
And everything they have done is noted in Az-Zubur.
Pickthall
And every thing they did is in the scriptures,
Qarai
Everything they have done is in the books,
Qaribullah & Darwish
All their deeds are in the Scrolls,
Saheeh International
And everything they did is in written records.
Sarwar
Whatever they have done has been recorded in the Books (records of the deeds).
Shakir
And everything they have done is in the writings.
Transliteration
Wakullu shayin faAAaloohu fee alzzuburi
Transliteration 2
wakullu shayin faʿalūhu fī l-zuburi
Wahiduddin Khan
All their deeds are recorded in their books:
Yusuf Ali
All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):
: