ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
Ahmed Ali
A crowd of earlier generations
Ahmed Raza Khan
A large group from the earlier generations.
Arberry
A throng of the ancients
Asad
a good many of olden times,
Daryabadi
A multitude from the ancients.
Hilali & Khan
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islam).
ClearQuran - God
A throng from the ancients.
ClearQuran - Allah
A throng from the ancients.
Community - God
Many from those of old.
Community - Allah
Many from those of old.
Khattab
˹who will be˺ a multitude from earlier generations
Maududi
a large throng from the ancients,
Mubarakpuri
A multitude of those will be from the first generation.
Pickthall
A multitude of those of old
Qarai
A multitude from the former [generations]
Qaribullah & Darwish
a multitude of the ancients,
Saheeh International
A company of the former peoples
Sarwar
These (people of the right hand) consist of many from the ancient
Shakir
A numerous company from among the first,
Transliteration
Thullatun mina alawwaleena
Transliteration 2
thullatun mina l-awalīna
Wahiduddin Khan
a large group of the earlier people
Yusuf Ali
A (goodly) number from those of old,
: